Credo sia ora di mettermi in pari con le telefonate.
I guess it's time to catch up on my phone calls.
Io sono gia' al terzo drink, devi rimetterti in pari.
I'm on my third. You need to catch up.
Ciò che ha fatto Billy ha rimesso le cose in pari.
What Billy did balanced the books so far.
Non riuscivo a dormire, così ho pensato di mettermi in pari col lavoro.
Oh, I couldn't sleep, so I thought I'd catch up on some work.
Alcune persone... ci hanno lasciato questa settimana... e... dobbiamo portarci in pari col lavoro.
We... lost some people this week... and... we need to sort of play catch-up.
Henry, devi metterti in pari con il vino!
Where you been? Got a lot of catching' up to do.
Devo fare quattro ore a settimana di ambulatorio per mettermi in pari.
I've got to do four hours a week in this clinic until I make up the time I've missed.
Devo mettermi in pari col programma prima di unirmi a una squadra.
I need to catch up on the curriculum here before I think about joining any clubs.
Devo mettermi in pari coi compiti.
I can't make it. - I gotta catch up on some homework.
Siamo rientrati da due giorni, perfino io sono ancora in pari.
What? Hello. It's only the second day back.
Si stanno ancora mettendo in pari con i protocolli del CTU.
They're still getting up to speed on CTU's protocols.
E' chiaro che devi rimetterti in pari.
You clearly have some catching up to do.
si limiti a seguire, finchè non si mette in pari.
Just follow along till you catch up.
Allora e' meglio che mi metta in pari, eh?
Then I'd better catch up, huh?
Per farmi mettere in pari con tutti gli idioti con cui non sono uscita.
You were supposed to pack a decade of jerks and bad dates into one night.
Voglio solo mettermi in pari su un paio di cose.
I just want to get up to speed on a couple things.
Ho letto... tutto quello che e' possibile per un angelo leggere, e non mi sono ancora messo in pari.
I have read as much as it's possible for an angel to read, and I haven't caught up.
Cioe', sei... sei in pari con tutto quello che e' successo, tutte le stronzate che i tuoi compagni hanno fatto all'umanita', per tutto questo tempo?
I mean, you -- you're caught up on everything that's been going on, all the crap that your brethren's been doing to humanity all this time?
Sei in pari con Il Trono di Spade?
Are you up-to-date on Game of Thrones?
Non siamo insieme da anni, perche' non ci prendiamo un po' di tempo... per rimetterci in pari?
We haven't been together for ages, so why don't you just take some time you know, to catch up?
Stavo giusto mettendomi in pari con gli altri nostri casi.
I was just keeping up with the rest of our caseload.
Ha accettato un lavoro a DC, ma mi sono messa in pari il caso di suo fratello.
He took a job in DC, but I'm familiar with your brother's case.
Scusatemi se ho portato un po' di scompiglio, ma almeno sono riuscito a rimettermi in pari.
Sorry if I disrupted your day, but I've had a productive time catching myself up with everything.
Gli omicidi irrisolti della nostra sezione Il Capitano ti vuole in pari entro domani.
All the open homicides in our docket. Captain wants you brought up to speed by morning.
E ci mancava qualche giocatore per coprire la zona, cosi' per metterci in pari arruolammo degli ex marine.
And we were short a few players to book the whole field, so they paired us up with these ex-marines.
Dico che ci studiano da duecento anni, dobbiamo metterci in pari.
I think they've been studying us for 200 years and we need to catch up.
Pensavo che il punto fosse vendere l'allevamento, non mettersi in pari.
I thought the point was to sell the farm, not to break even.
Sai quanto mi piace viziarti e comprarti cose belle, ma chiedimelo prima di spendere tanti soldi, almeno finché non mi rimetto in pari.
You know how much I like to pamper you and get you nice things. But just ask me before you spend this kind of money, until I catch up on some expenditure, okay?
Sono andato in pari... mille dollari piu', mille dollari meno.
Broke even... - give or take a grand.
Vediamo se riusciamo a mettere le cose in pari.
Let's see if we can even things out a bit.
Ora ho bisogno che Janice si metta in pari, prima che tu te ne vada, quindi passale tutti i tuoi "candidati incerti".
Now I need to get Janice up to speed before you're out the back door, so let's pass all your indeterminates eligible off to her.
Quindi ci stiamo solo divertendo, non stiamo mettendoci in pari.
So we're just having fun, not getting even?
Mi sto solo rimettendo in pari.
Just getting me up to speed.
Mi sto mettendo in pari con le scartoffie.
I think we're being set up for something.
Quindi, se mi prendo la tua vado in pari.
So if I took yours, we'd be even.
Aveva detto che venuta nel weekend per rimettersi in pari.
Said she wanted to come in this weekend to catch up.
Beh, ti devi rimettere in pari, amico.
Well, you gotta get up to speed, man.
Con la corsa in pari merito, la matassa si sbrogliera' con un ultimo conteggio alla convention.
With the race a dead heat, it's all come down to a final tally at the convention.
Per quanto ne sappiamo, si sta mettendo in pari con le scartoffie.
Near as we can tell? Catching up on paperwork.
Uno si assenta un attimo per liberare l'intestino, e per rimettersi in pari con le avventure del Crociato Incappucciato... per poi tornare e scoprire che il proprio appartamento e' stato trasformato in un locale di cabaret.
A man pops out for a moment to evacuate his bowels and catch up on the adventures of the Caped Crusader, only to emerge and discover his apartment has been transformed into a cabaret.
Pensavo di rimettermi un po' in pari con il lavoro.
Figure I'd catch up on work here.
Voglio rimettermi in pari prima di rientrare in ufficio.
I want to be up to date before I get back to the office.
Portiamo il vostro comandante in pari.
Let's bring your commander up to speed.
La prossima volta la realtà si metterà in pari.
Next time reality would catch up with them.
Va bene, non veniamo dal mondo sviluppato, queste visioni innovative da noi non sono ancora arrivate, e vorremmo metterci in pari con il mondo civilizzato.
All right, we aren't from the developed world, this advanced thinking hasn't reached us yet, and we would like to catch up with the civilized world.
Condividendo tutto, i nuovi arrivati possono mettersi in pari velocemente.
When everything's shared and public, it allows new people to catch up quickly.
2.9645881652832s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?